•Consistency with existing policy provisions in the policy area
•Coerenza con le disposizioni vigenti nel settore normativo interessato
Existing provisions in the area of the proposal
Lo Stato, prima di affidare un nuovo appalto o rinegoziare le disposizioni vigenti, deve consultare le parti interessate su qualsiasi proposta di contratto pluriennale.
The state should consult stakeholders on any proposal for multi-annual contracts before letting a new contract or renegotiating existing provisions.
6.2 In caso di conflitto tra la versione corrente della presente Informativa sui cookie e qualsiasi versione precedente, prevarranno le disposizioni vigenti e in vigore, a meno che non sia espressamente indicato diversamente.
6.2 In the event of any conflict between the current version of this Cookie Policy and any previous version(s), the provisions current and in effect shall prevail unless it is expressly stated otherwise.
Utilizzo delle informazioni rilevate: oltre agli scopi di utilizzo sopra esposti, le informazioni da voi fornite vengono utilizzate ai sensi delle disposizioni vigenti in materia di protezione dei dati di Google.
Use of the collected information: In addition to the above purposes, the information you have provided is also used in accordance with the applicable Google Data Protection Policy.
Il software è soggetto alle leggi e alle disposizioni vigenti negli Stati Uniti in materia di controllo dell'esportazione.
EXPORT RESTRICTIONS. The software is subject to United States export laws and regulations.
In qualità di produttore mondiale di apparecchiature informatiche, impegnato nella tutela del pianeta e delle comunità in cui opera, Dell ha la responsabilità di recuperare i prodotti usati e di riciclarli secondo le disposizioni vigenti.
As a global producer of computer products, a local citizen of the communities we serve, and a steward of the planet we share, Dell has a responsibility to recover used electronics and recycle them properly.
Le informazioni da lei fornite iscrivendosi alla newsletter saranno utilizzate esclusivamente per realizzare e inoltrare la nostra newsletter e nel rispetto delle disposizioni vigenti in materia di legislazione sulla tutela dei dati.
The details you entered when signing up for the newsletter will only be used in the context of composing and sending mailings and always in accordance with the latest data protection regulations.
Trattiamo i dati personali solo nel rispetto delle disposizioni vigenti in materia di protezione dei dati.
We process personal data only in compliance with the relevant data protection regulations.
f) utilizzare il Prodotto o il Software per scopi non autorizzati o in violazione di altre leggi o disposizioni vigenti;
f) use the Product or Software for any unauthorized purpose or in violation of any applicable laws or regulations;
Per il magazzinaggio di liquidi infiammabili e inquinanti per le acque conformemente a FM (attenersi alle disposizioni vigenti nel paese d'utilizzo)
manual doors For the storage of flammable and water hazardous liquids according to FM (please observe country-specific regulations)
Essa è notificata nei più brevi termini alla parte interessata ed indica i mezzi di ricorso previsti dalle disposizioni vigenti nello Stato membro in questione ed i termini entro i quali i ricorsi devono essere presentati.
It shall be notified as soon as possible to the party concerned and shall indicate the remedies available under the provisions in force in the Member State in question and the time limits applying to such remedies.
La raccolta e l’elaborazione dei vostri dati personali avvengono nel rispetto delle disposizioni vigenti in materia di protezione dei dati, in particolare del Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR).
Data protection is very important to us. Your data is collected and processed in consideration of the applicable regulations of data protection law, in particular the General Data Protection Regulation (GDPR).
L'Utente conviene e concorda di utilizzare il presente sito in conformità alle disposizioni vigenti delle leggi locali, statali e federali.
Web Site Use. The User agrees to use this Web site as permitted by applicable local, state, and federal laws.
Il comandante comunica, a tempo debito e in conformità delle disposizioni vigenti nel porto in questione, la partenza della nave all'autorità competente.
The master shall notify the competent authority of the ship’s departure in due time and in accordance with the rules in force in the port concerned.
Tutti i fornitori di servizi sono tenuti alla riservatezza e al rispetto delle disposizioni vigenti.
All service providers are obliged to maintain confidentiality and to comply to the statutory provisions.
Tuttavia, gli Stati membri possono mantenere le proprie disposizioni vigenti al 1o gennaio 1979 o, per gli Stati membri che hanno aderito alla Comunità dopo tale data, alla data della loro adesione.
However, Member States may retain the rules in force at 1 January 1979 or, in the case of the Member States which acceded to the Community after that date, on the date of their accession.
Vi preghiamo di controllare periodicamente il sito e di informarvi in merito alle disposizioni vigenti sulla protezione dei dati.
Please visit our websites regularly and inform yourself about the provisions on data
Il diritto di ricorso giurisdizionale si applica nel caso in cui non si decida, entro 6 mesi dalla presentazione, su una domanda di autorizzazione contenente tutti gli elementi richiesti dalle disposizioni vigenti.
The right of appeal before a tribunal shall apply where no decision is taken, within six months of its submission, in respect of an application for authorisation which contains all the information required under the provisions in force.
I costi aggiuntivi sarebbero contenuti al minimo sfruttando al massimo le disposizioni vigenti.
Additional costs compared to the baseline would be kept to a minimum – by making maximum use of existing provisions.
La nostra garanzia si applica nel rispetto delle disposizioni legali e delle disposizioni vigenti, delle attuali norme professionali e in conformità con le condizioni stabilite nelle nostre condizioni generali di vendita.
Our guarantee applies within the context of the statutory regulations and provisions in force, current professional standards and in accordance with the stipulations set out in our general sales conditions.
Emendamento (2 ter) La semplificazione delle disposizioni vigenti in materia di misure tecniche non dovrebbe comportare un indebolimento delle norme in materia di conservazione e sostenibilità.
Amendment (2b) Simplification of the current rules on technical measures should not result in a weakening of the standards of conservation and sustainability.
Ogni campione ufficiale viene sigillato sul luogo del prelievo e identificato secondo le disposizioni vigenti nello Stato membro.
Each sample taken for official use shall be sealed at the place of sampling and identified following the regulations of the Member State.
La politica dell'Unione europea rilevante per il territorio e il suolo è frammentata e le disposizioni vigenti delle politiche ambientali, agricole o regionali non sono né coordinate né esaurienti.
EU policy that is relevant to land and soil is fragmented and existing provisions in environmental, agricultural or regional policies are neither coordinated nor comprehensive.
I profili di contenimento ondulati (Habibord) sono conformi alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza alimentare (FDA/USDA/EU) e trovano applicazione in un'ampia gamma di lavorazioni industriali.
Corrugated side wall profiles (Habiboard) conform with food regulations (FDA/USDA/EU) and support a wide range of applications.
Abrogazione di disposizioni vigenti — Direttive 90/385/CEE e 93/42/CEE
Repeal of existing legislation — Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC
Il trattato prevede altresì la proroga delle "altre disposizioni vigenti" nell'ultimo anno coperto dal quadro finanziario.
The Treaty also foresees the extension of the "other provisions" corresponding to the last year of the financial framework.
(b) in una seconda fase, dinanzi a un organo superiore indipendente, che può essere un’autorità giudiziaria o un organo specializzato equivalente, in conformità delle disposizioni vigenti negli Stati membri.
(b) subsequently, before a higher independent body, which may be a judicial authority or an equivalent specialised body, according to the provisions in force in the Member States.
Il nostro sistema di protezione dei dati è conforme alle disposizioni vigenti sulla protezione dei dati.
Our data protection policy is consistent with applicable data protection regulations.
Un Anno europeo del patrimonio culturale può essere pertanto attuato attraverso questi programmi nell'ambito delle rispettive disposizioni vigenti e fissando le priorità di finanziamento su base annuale o pluriennale.
Therefore, a European Year of Cultural Heritage can be implemented by using those programmes in accordance with their existing provisions and setting funding priorities on an annual or multiannual basis.
Il codice dei visti riunisce tutte le disposizioni vigenti in materia di visti e introduce norme comuni sulle condizioni e sulle procedure di rilascio.
The Visa Code draws together all existing legal provisions on visas and lays down common rules on conditions and procedures for their issuing.
Rispettiamo in tal senso le severe disposizioni vigenti a livello nazionale ed europeo in materia di protezione dei dati personali.
In this respect we comply with the strict applicable national and European data protection provisions.
L’imposta sul valore aggiunto conforme alle disposizioni vigenti dei paesi di consegna dovrà essere corrisposta al ritiro della merce.
If VAT is incurred in accordance with the statutory provisions in the recipient country, this shall be additionally paid on receipt of the goods.
Pertanto in questa sede vogliamo descrivere come vengono applicate le disposizioni vigenti in materia di protezione dei dati, nonché quali dati vengono raccolti mentre si visita il nostro sito e come questi vengono utilizzati.
This document is designed to provide you with information on how we are following the rules for data protection at BASF, which information we gather while you are browsing our website and how this information is used.
Le vostre merci pericolose verranno accettate solo se risulteranno conformi alle disposizioni vigenti (vedere articolo 5.1) e ai nostri requisiti.
Your dangerous goods will only be accepted if they comply with the applicable regulations (as referred to in Clause 5.1) and our requirements.
I fornitori di servizi devono trattare i dati esclusivamente in conformità alle nostre istruzioni e sono tenuti a rispettare le disposizioni vigenti in materia di protezione dei dati.
The service providers process the data exclusively in accordance with our instructions and have been obliged to comply with the applicable data protection regulations.
Le disposizioni di questa politica integrano, senza sostituirle, le disposizioni vigenti delle leggi sulla protezione dei dati.
The requirements of this Policy supplement, and do not replace, any other requirements existing under applicable data protection law.
Le attività nel campo della cooperazione di polizia (comprese le attività di Europol) sono soggette ad un controllo giurisdizionale appropriato da parte delle autorità competenti nel rispetto delle disposizioni vigenti in ogni Stato membro.
Operations carried out in the area of police cooperation (including Europol activities) are subject to appropriate jurisdictional control by the competent authorities under the rules applying in each member state.
Tutti gli accordi matrimoniali vengono stipulati alla luce delle disposizioni vigenti e non possono essere considerati totalmente vincolanti per le parti, in quanto rimangono soggetti ad approvazione/modifica da parte dei tribunali irlandesi.
All marital agreements are made in light of the governing provisions, and cannot be regarded as absolutely binding upon the parties as they remain subject to the approval of/amendment by the Irish courts.
Tali norme devono, in generale, fondarsi sulle disposizioni vigenti.
Such rules should, in general, be based on existing provisions.
In tal caso, la divulgazione o la trasmissione delle informazioni avviene nel pieno rispetto delle disposizioni vigenti in materia di protezione dei dati.
In such a case, any disclosure or communication of information must fully comply with prevailing data protection legislation.
Trattiamo i dati personali raccolti contestualmente alla visita dell'utente alle nostre offerte online in modo riservato e solamente nell'osservanza delle disposizioni vigenti.
We process personal data that was gathered during your visit of our Online Offers confidentially and only in accordance with statutory regulations.
Essi si sono impegnati a rispettare le disposizioni vigenti in materia di protezione dei dati.
They have committed themselves to comply with the applicable data protection regulations.
Pertanto, l’elaborazione dei dati dei nostri clienti avviene esclusivamente in osservanza delle disposizioni vigenti in materia di tutela della privacy (regolamento generale sulla protezione dei dati (RGPD)).
For this reason, we process our customers' data solely in compliance with valid regulations relevant to data protection (GDPR).
L'elettricista è pienamente responsabile del rispetto delle norme e delle disposizioni vigenti.
The electrician is responsible for full compliance with existing regulations and standards.
IQ Card Vertriebs GmbH garantisce che i vostri dati vengano trattati con riservatezza in osservanza delle disposizioni vigenti in materia di tutela dei dati personali.
IQ Card Vertriebs GmbH will ensure that your information will be treated confidentially in accordance with the regulations in force under the data protection law.
Trattiamo i dati personali solo con il consenso espresso degli utenti interessati e nel rispetto delle disposizioni vigenti in materia di protezione dei dati.
We process personal data only with the express permission of the users concerned and in compliance with the applicable data protection regulations.
Una decisione di modifica contrasta pressoché inevitabilmente con le disposizioni vigenti della parte terza del TFUE.
An amending decision will almost inevitably be in conflict with the existing provisions of Part Three of the TFEU.
0.86654901504517s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?